|
|
Original items |
Translation used in BASE |
Variable names |
Variable names |
Time 4 |
|
|
|
|
|
||
|
173. |
|
|
|
||
|
Subject is mute; throughout the whole interview he or she voices only a few words in answer to the questions. (Do not rate loud outcries) |
ST ist stumm; äußert über das ganze Interview hinweg nur ein paar Worte als Antworten auf die Fragen. (Laute Selbstgespräche nicht bewerten) |
q1gms309 |
|
|
|
|
Subject does not answer at all. Questions have to be repeated. (Do not rate if subject's answer is too quiet or indistinct) |
ST antwortet häufig nicht. Fragen müssen wiederholt werden. (Nicht bewerten, wenn ST zu leise oder zu undeutliche Antworten gibt) |
q1gms310 |
|
|
|
|
174. |
|
|
|
||
|
Unclear language. Thoughts or ideas are not thought all the way through. Speech is ambiguous, difficult to understand or vague. |
Unklare Sprache. Gedanken und Vorstellungen werden nicht zuende geführt. Spricht mehrdeutig, schwer verständlich oder verschwommen. |
q1gms311 |
+ |
|
|
|
If preceding item applies: |
Wenn Item q1gms311 zutrifft: ST spricht ziemlich frei, aber verschwommen und mehrdeutig, so daß die Mitteilungen unklar sind - Unscharfes Weitergleiten von Gedanke zu Gedanke oder von Punkt zu Punkt, z.B. Frage" Wie gefällt es Ihnen im Krankenhaus? Antwort: "Nun", oder " nicht das Gleiche wie" oder "ich weiß nicht genau, wie ich es sagen soll. Es ist nicht das Gleiche, im Krankenhaus zu sein wie". oder " Nun, die Arbeit ist nicht mehr ganz dasselbe" oder "...schon ganz dasselbe, aber, natürlich, sie ist nicht exakt die Gleiche" |
q1gms312 |
+ |
|
|
|
Irrelevancy: The whole answer has little to do with the question (do not rate wandering on the thought or leading away from conversation topic or incoherence). |
Irrelevanz: Die ganze Antwort hat wenig mit der Frage zu tun (Gedankengleiten oder Abschweifen vom Thema oder Inkohärenz nicht bewerten). |
q1gms313 |
+ |
|
|
|
Awkwardness: Extremely irrelevant details are related, but in the end intended message is communicated. |
Umständlichkeit: Sehr unwesentliche Einzelheiten werden berichtet, aber das anfangs angestrebte Ziel wird schließlich erreicht. |
q1gms314 |
+ |
|
|
|
Digression: Speaks aimlessly, can't keep to the point, intended message is not conveyed. |
Abschweifen: Spricht in einer ziellosen Weise. Die anfängliche Zielvorstellung wird nicht erreicht. |
q1gms315 |
+ |
|
|
|
175. |
|
|
|
||
|
Speaks rapidly, but permits being interrupted. |
Schnelle Sprache, aber kann unterbrochen werden. |
q1gms316 |
+ |
|
|
|
Speaks under pressure: Use of too many words, extremely rapid, does not permit interruptions of any thought. |
Sprechen unter Druck: zuviele Worte, schnell und läßt sich nicht unterbrechen. |
q1gms317 |
+ |
|
|
|
Flight of ideas: One thought brings upon the next in rapid succession with the consequence that the subject very soon has wandered off the original topic, for example question: "What time is it?" Answer: " It's 3 o'clock according to my H.Samuel Everright golden watch, but it isn't on golden standard, wave the flags, salty brine." |
Ideenflucht: Ein Gedanke ruft in schneller Folge einen nächsten hervor, sodaß ST bald weitab vom Thema ist, z.B. Frage: " Wie spät ist es?". Antwort: "Es ist 3 Uhr auf meiner H. Samuel Everright Gold-Uhr, aber sie ist nicht auf dem goldenen Standard, schwenke die Fahnen, ein Leben auf salzigen Wellen." |
q1gms318 |
+ |
|
|
|
Speech is very slow. Marked pauses between words. |
Sprache sehr langsam. Betonte Pausen zwischen den Worten. |
q1gms319 |
+ |
|
|
|
Long pauses before answering a particular question |
Lange Pausen vor zutreffenden Antworten |
q1gms320 |
+ |
|
|
|
176. |
|
|
|
||
|
Moria |
Witzelsucht |
q1gms321 |
|
|
|
|
177. |
|
|
|
||
|
Repeats questions in an inappropriate way; for example, the question is: "Weekday?" Answer: "Tuesday", Question: "Month?" Answer: "Tuesday". |
Wiederholt Fragen in unangemessener Weise, z.B. Frage: "Wochentag?" Antwort: "Dienstag", Frage: "Monat?" Antwort: "Dienstag". |
q1gms322 |
+ |
|
|
|
178. |
|
|
|
||
|
Memory difficulties seem to bear of greater significance then thinking disorders, in other words: the subject has greater difficulty remembering things than following through a train of thought. |
Gedächtnisschwierigkeiten sind stärker im Vordergrund als Schwierigkeiten im Denken, d.h. stärkere Schwierigkeiten, sich an Dinge zu erinnern, als Gedanken auszuführen. |
q1gms323 |
+ |
|
|